Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ldete sich

  • 1 устраиваться

    несов.; сов. устро́иться
    1) в квартире, на новом месте sich éin|richten (h); удобно сесть, лечь es sich (D) bequém máchen (h)

    Мы хорошо́ устро́ились на но́вой кварти́ре, на но́вом ме́сте. — Wir háben uns in der néuen Wóhnung, an dem néuen Ort gut éingerichtet.

    Я удо́бно устро́ился в кре́сле. — Ich máchte es mir im Séssel bequém.

    Устра́ивайся поудо́бнее! — Mach es dir bequém!

    2) поселиться únterkommen kam únter, ist úntergekommen где-л., куда-л. wo? D

    устра́иваться на́ ночь, на неде́лю в гости́нице [в гости́ницу] — für éine Nacht, für éine Wóche in éinem Hotél únterkommen

    Мы здесь хорошо́ устро́ились. — Wir sind hier gut úntergekommen.

    Я пока́ устро́ился у друзе́й. — Ich bin vórläufig bei méinen Fréunden úntergekommen.

    3) на работу, на курсы и др. - общего эквивалента нет; пойти работать куда-л. géhen ging, ist gegángen; обыкн. несов. предлагать свою кандидатуру в качестве сотрудника и др. sich bewérben er bewírbt sich, bewárb sich, hat sich bewórben кем-л. A ls N (без артикля); поступить на работу, на должность ántreten er tritt án, trat án, hat ángetreten на A; на курсы sich ánmelden (h) на → zu D

    Мно́гие выпускники́ устра́иваются на э́тот заво́д. — Víele Schúlabgänger géhen in díesen Betríeb.

    Ты мог бы устро́иться на э́тот заво́д инжене́ром. — Du könntest dich in díesem Betríeb als Ingeníeur [-ge-] bewérben.

    Он устро́ился на но́вую рабо́ту. — Er trat éine néue Árbeit án.

    Он устро́ился на э́ту фи́рму. — Er begánn bei díeser Fírma zu árbeiten.

    Он устро́ился продавцо́м в кни́жный магази́н. — Er wúrde Verkäufer in éiner Búchhandlung.

    Он устро́ился на э́ти ку́рсы. — Er méldete sich zu díesem Léhrgang án.

    Русско-немецкий учебный словарь > устраиваться

  • 2 Stiefel

    Stíefel m -s, =
    1. (высо́кий) сапо́г; высо́кий боти́нок

    p lzgefütterte St efel — сапоги́ [сапо́жки] на меху́

    2. (большо́й) пивно́й бока́л ( в форме сапожка)

    inen St efel zus mmenreden фам. — наболта́ть с три ко́роба

    es ging lles den lten St efel w iter разг. неодобр. — всё бы́ло по-ста́рому, всё шло обы́чным поря́дком

    s inen ( lten) St efel w itermachen разг. неодобр. — продолжа́ть де́лать своё́ (по-ста́рому)

    sich (D) inen St efel ( auf A) inbilden разг. — сли́шком возомни́ть о себе́

    er b ldete sich inen St efel auf s inen D ktortitel ein — получи́в сте́пень до́ктора нау́к, он мно́го возомни́л о себе́

    er kann inen (tǘ chtigen) St efel vertr gen разг. — он мо́жет пить как бо́чка

    j-m die St efel l cken разг. — лиза́ть сапоги́ кому́-л., подхали́мничать пе́ред кем-л.

    das zieht inem ja die St efel aus! разг. — э́то про́сто немы́слимо!; э́то уж сли́шком!, с ума́ мо́жно сойти́!

    das sind zwei Paar [zwierlei] St efel разг. — э́то две ра́зные ве́щи

    die Sp nischen St efel ист. — «испа́нский сапо́г» ( орудие пытки)

    Большой немецко-русский словарь > Stiefel

  • 3 слово

    1) единица языка, речи das Wort -es, Wörter; о словах иностранного языка обыкн. при обучении тж. die Vokabel [vo'kaːbəl] =, -n

    дли́нное, коро́ткое сло́во — ein lánges, kúrzes Wort

    но́вое, устаре́вшее, о́чень употреби́тельное сло́во — ein néues, veráltetes, sehr gebräuchliches Wort

    многозна́чное сло́во — ein víeldeutiges [méhrdeutiges] Wort

    заи́мствованные сло́ва́ — Léhnwörter

    иностра́нные сло́ва́ — Frémdwörter

    интернациона́льное сло́во — der Internationalísmus

    сло́ва́ лати́нского происхожде́ния — latéinische Léhnwörter

    корнево́е сло́во — Wúrzelwort

    сло́жное сло́во — ein zusámmengesetztes Wort [die Zusámmensetzung]

    произво́дное сло́во — ein ábgeleitetes Wort [die Ábleitung]

    служе́бные сло́ва́ — Hílfswörter

    вво́дные сло́ва́ — Scháltwörter

    поря́док сло́во в предложе́нии — die Wórtfolge im Satz

    спи́сок сло́во к те́ксту — das Vokábelverzeichnis [das Wörterverzeichnis] zum Text

    учи́ть, повторя́ть, запомина́ть неме́цкие сло́ва́ — déutsche Vokábeln [Wörter] lérnen, wiederhólen, behálten

    пра́вильно произнести́, употреби́ть, перевести́ како́е-л. сло́во — ein Wort ríchtig áussprechen, gebráuchen, übersétzen

    вы́писать незнако́мые сло́ва́ из те́кста — únbekannte Vokábeln [Wörter] aus dem Text heráusschreiben

    Что зна́чит [означа́ет] э́то сло́во? — Was bedéutet díeses Wort?

    У э́того ученика́ бога́тый запа́с сло́во. — Díeser Schüler hat éinen réichen Wórtschatz.

    сло́во в сло́во — Wort für Wort

    2) обыкн. мн. ч. слова́ высказывание die Wórte мн. ч.

    у́мные, разу́мные, ве́жливые, оби́дные сло́ва́ — klúge, vernünftige, höfliche, beléidigende Wórte

    процити́ровать, привести́ сло́ва́ изве́стного поэ́та — die Wórte éines bekánnten Díchters zitíeren, ánführen

    рассказа́ть что-л. свои́ми сло́ва́ми — etw. mit éigenen Wórten erzählen

    Э́то всего́ лишь гро́мкие, краси́вые сло́ва́. — Das sind nur gróße, schöne Wórte.

    Он сказа́л нам мно́го тёплых сло́во. — Er ságte uns víele hérzliche Wórte.

    Он не сказа́л нам об э́том ни сло́ва. — Er hat uns darüber kein Wort geságt.

    Я хочу́ сказа́ть об э́том не́сколько сло́во. — Ich möchte ein paar Wórte darüber [добавив к чему-л. dazú ságen].

    Э́то его́ люби́мое заня́тие, други́ми [ины́ми] сло́ва́ми, его́ хо́бби. — Das ist séine Líeblingsbeschäftigung, mit ánderen Wórten [ánders geságt] sein Hóbby.

    Мы понимае́м друг дру́га без сло́во. — Wir verstéhen éinander óhne Wórte.

    Я могу́ э́то тебе́ объясни́ть в не́скольких сло́ва́х. — Ich kann dir das in [mit] kúrzen [wénigen] Wórten erklären.

    Спаси́бо вам [Я благодарю́ вас] за до́брые сло́ва́. — Ich dánke Íhnen für Íhre gúten [hérzlichen] Wórte.

    По сло́ва́м ма́тери, он всегда́ был таки́м. — Nach den Wórten séiner Mútter war er ímmer so.

    Я зна́ю об э́том со сло́во друзе́й. — Ich weiß das von méinen Fréunden.

    крыла́тые сло́ва́ — geflügelte Wórte

    одни́м сло́вом вводн. слово — mit éinem Wort, kurzúm

    Он выска́зывал всевозмо́жные сомне́ния, одни́м сло́вом, он не согла́сен. — Er hat álle möglichen Bedénken geäußert, mit éinem Wort [kúrzum], er ist nicht éinverstanden.

    3) тк. ед. ч. - выступление, речь das Wort - (e)s, тк. ед. ч.

    предоста́вить сло́во докла́дчику — dem Rédner das Wort ertéilen [gében]

    сло́во предоставля́ется профе́ссору Шу́льцу. — Proféssor Schulz hat das Wort.

    Прошу́ сло́ва! — Ich bítte ums Wort!

    Он попроси́л сло́ва. — Er méldete sich zu(m) Wort. / Er bat ums Wort.

    Он взял сло́во пе́рвым. — Er ergríff als Érster das Wort.

    В заключи́тельном сло́ве докла́дчик отве́тил на все вопро́сы. — In séinem Schlússwort beántwortete der Rédner álle Frágen.

    Со вступи́тельным сло́вом вы́ступил дека́н. — Die Eröffnungsrede hielt der (D)ekán.

    Он вы́ступил с кра́тким приве́тственным сло́вом. — Er hielt éine kúrze Begrüßungsansprache.

    4) тк. ед. ч. - обещание das Wort , das Verspréchen -s, тк. ед. ч.

    Че́стное сло́во, я сам э́то ви́дел. — Mein Éhrenwort, ich hábe das selbst geséhen.

    Он дал мне сло́во ча́сто писа́ть. — Er hat mir das [sein] Wort gegében, oft zu schréiben.

    Мы взя́ли с него́ сло́во, что... — Wir háben ihm das Verspréchen ábgenommen, dass...

    Он всегда́ де́ржит своё сло́во. — Er hält ímmer sein Wort [sein Verspréchen].

    Мы ве́рим тебе́ на́ сло́во. — Wir gláuben dir aufs Wort.

    5) тк. ед. ч. - мнение, вывод das Wort

    Э́то твоё после́днее сло́во? — Ist das dein létztes Wort?

    Ты то́же до́лжен сказа́ть своё решаю́щее сло́во. — Du musst auch ein entschéidendes Wort mítreden.

    Русско-немецкий учебный словарь > слово

  • 4 Auflauf

    Áuflauf m -(e)s,..läufe
    1. стече́ние, скопле́ние ( народа), ско́пище

    es b ldete sich ein A uflauf — собрала́сь толпа́, наро́д столпи́лся [сбежа́лся]

    2. запека́нка; пу́динг; суфле́
    3. стр. помо́ст, насти́л

    Большой немецко-русский словарь > Auflauf

  • 5 Schimmel

    Schímmel I m -s
    пле́сень

    auf dem Brot b ldete sich Sch mmel — хлеб покры́лся пле́сенью

     
    Schímmel II m -s, =
    бе́лая [се́рая] ло́шадь; ло́шадь си́вой ма́сти; разг. си́вка

    gem schter Sch mmel — ло́шадь ча́лой ма́сти

    Большой немецко-русский словарь > Schimmel

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»